Thursday, September 14, 2017

勇猛果敢(ゆうもうかかん)



courage : fierce : outcome : bravery

Charging into my next blog post is 勇猛果敢. Defined by Weblio as being "daring and resolute," or "having dauntless courage," this yoji-jukugo seems to match up pretty consistently with the meanings of the four kanji that make it up. There isn't a terribly great amount of exposition I can give about the meaning of this expression that isn't already clear from its dictionary definition, so instead I'd like to focus on two points: its composition and etymology.

勇猛果敢 is of a family that, in my experience, accounts for a significant percentage of yoji-jukugo compositions—namely, a feeling or quality given particular emphasis by combining two independent yet quasi-synonymous two-kanji expressions. 勇猛 translates to "courageous" while 果敢 shows up as "resolute," although both provide the word "bold" in their list of other potential translations. They may not be perfectly interchangeable terms in either language, but once you put them together, the lines begin to blur and you've got yourself the makings of a Herculean protagonist. We'll soon see a lot of yoji-jukugo that fit this two-by-two model, including other quasi-synonymous expressions and occasionally antonymous ones as well.

Unlike the last idiom I introduced, 勇猛果敢 is of Chinese origin. Yoji-jukugo from China are not uncommon in the slightest, as Japan's adoption of Chinese literary culture has spanned several centuries. This particular yoji-jukugo comes from the biography of Zhai Fangjin in Volume 84 of the Book of Han (also known as the History of the Former Han). Extolled as both a well-versed Confucian scholar and competent politician, Zhai Fangjin was at one point the highest adviser to the emperor. The classic text describes him using 勇猛果敢, and is officially considered to be Japan's first encounter with the expression.

My attempt at a four-word translation of 勇猛果敢

Dauntless Courage And Resolution


No comments:

Post a Comment